1.45
लक्ष्मीलतालवालेन क्ष्मावधूनाभिशोभिना।
चक्राचलप्रकारेण प्राकारेन परिष्कृता॥
- लक्ष्मी-लता-आलवालेन = by Lakshmi-creeper-"water trench" = by that which is surrounded by the water trench just as it surrounds the Lakshmi creeper
- क्ष्मा-वधू-नाभि-शोभिना = by earth-female(goddess?)-navel-brilliant = by that which looks like the brilliant navel of the Goddess Earth
- चक्राचल-प्रकारेण = by Cakraacala-type = by that which resembles Cakraacala
- प्राकारेन = by the wall/rampart
- परिष्कृता = rectified/surrounded
The city was also surrounded by ramparts on all sides which were high as the Cakraacala mountains; and it had the beauty of a water-trench round the creeper laksmi and looked like the navel of Goddess Earth
Comments
Post a Comment