1.25
तन्मदीयमिदं काव्यं विबुधाः! श्रोतुमर्हथ।
मधुराविजयं नाम चरितं कम्पभूपतेः॥
- तत् = that/therefore
- मदीयम् = mine
- इदम् = this
- काव्यम् = poem
- विबुधाः = oh learned men (voc. plural of विबुध)
- श्रोतुम्=to listen
- अर्हथ = you all are entitled
- मधुरा-विजयम् = Madurai-victory
- नाम = name/title
- चरितम् = history
- कम्प-भूपतेः = Kampa-king = of King Kamapana
Oh learned men, you are, therefore, entitled to listen to this poem of mine dealing with the history of king Kampana, going by the famous title of the conquest of Madurai.
Comments
Post a Comment