1.19
निर्दोषाप्यगुणा वाणी न विद्वज्जनरञ्जिनी।
पतिव्रताप्यरूपा स्त्री परिणेत्रे न रोचते॥
- निर्दोषा अपि अगुणा
- वाणी = poetic composition
- न = not
- विद्वत्-जन-रञ्जिनी = learning-man-illuminating(fem.) = illuminating to learned man
- पति-व्रता = husband-loyal(fem.) = virtuous woman who is loyal to her husband
- अपि = even
- अरूपा = ugly
- स्त्री = woman
- परिणेत्रे = to the husband (fourth case singular declension of परिणेतृ)
- न = not
- रोचते = pleasing
Just as an ugly woman, though virtuous, is not pleasing to her husband, a faultless poetic composition, if devoid of qualities (fineness), does not satisfy the man of learning
Comments
Post a Comment